보아 전 포스팅 - 일본어 번역 - 한국어번역
-이걸 끄적에 올려.. 변치않는에 올려.. 하다가
그냥 변치않는에 올려야지
> ( 일본어 번역 - 한국어 번역 )
'ありがとうございます' 아리가또 고자이마스.
보아가 콘서트 를 마칠때 매번 하는말.
>BoA가 콘서트를 끝낼 때 매번 말하는 이야기.

모든 팬이 그렇듯, 자신이 그 가수의 팬이라면 누구나 자랑스럽고 뿌듯할것이다. 나역시 그렇다. 난 BoA 라는 가수의 팬이된지 1년도 안됐고 길어봤자 3달밖에 안됐다 아니,제대로말하면 그 전에도 팬이었다. 그러나 이렇게 만큼 이가수에게 빠져드리라고는 생각하지 못했다.
> 모든 팬이 그처럼, 자신이 그 가수 팬이라면 아무도 자랑스러워서 가슴이 가득할 것이다. 나도 그렇다. 나는 BoA 라고 하는 가수의 펜이드엔지 1년도라면 없었고 길었다고 무렵에 3월 밖에 안 되었던 아니, 제데로말 하면 그 전에도 팬이었다. 그러나 이렇게 위이 가수에 빠져 올리세요라고는 생각할 수 없었다.
( 내 글을 이렇게 저질적으로 만든건 네이버 번역기가 처음임 오陶
미룸클리닉 딸기 style 아이베제 토이앤기프트 그분이 생각날땐 극심한 이기주의자 기다림 아침안개 데님파티 행복가득우리집
